2005-09-27-Tuesday
_ [日常][仕事]T研究所での仕事
I氏とT研究所の仕事で打合せ。T研究所の仕事も当初は単純作業だったのに、いつからかI氏と連絡をとって皆の仕事を作るのが仕事になってしまった。もちろん自分の分の単純作業もあるわけで。
研究室サーバマシンの作業をしに行ったら、O先生が昼食中だった。O先生が次々と話しかけてくるので、サーバ上の作業がなかなか進まず今日は諦めた。もっとも私にとっては、サーバ作業よりO先生とお話できる方が貴重な機会だし光栄なのだけど。
_ [仕事]働いたらお金になるということ
新しく始めたC社単発仕事のバイト代を受取りにオフィスへ。この前の仕事は成果を挙げられなかったが、成果有無に関わらず調べた時間分と交通費は支給してくれるという。有難い。しかし前回の打合せで、なぜ金融機関のことを聞かれないのか不思議だったが、現金手渡しだった。さすが現金を扱う業界だ。
それで決して多くはないけれど働いた分がきっちりお金になって、かなり新鮮だ。調べ物をするという作業は、自分の全くお金にならない研究と同じ手順。成果を出せないと会社に対して罪悪感はあるし空しくもあるが、研究と違って手がけたら確実にお金という形になって、こりゃ意外においしいバイトかもしれない。ちょっとウキウキした。
今年新しく始めた教える仕事が、あまりに時間のロスが多すぎるので、それに比較するとたとえ単発・不定期バイトであろうと、何でも素晴らしい仕事に思えてしまうのかもしれない。もちろん単純にお金だけの問題じゃないけど、やはり講義は果たして今引き受けるものだったかというと、正直言って否であろう。よりによって全く専門外の話だし。(普通はそんな講義は引き受けないのだろう・・・つくづくバカだったなあ。)ここで弱音を吐いてても、もうすぐ地獄の後期が始まるのだ。乗り越えるしかない。あれ話題が変わってしまった。
_ [仕事]えっ?英訳?
帰宅したらC社から新たに仕事が入ってきた。二日後までに添付画像の漢文を英訳にして欲しいとのこと。漢文を読むのはできるかもしれない。(いや苦手だから出来ないかも。汗)でも英訳ですか?ひょっとして履歴書で卒業大学を見て誤解してるのかなあ?ちょびっとできるのは韓国語だけなんだけど。この仕事は急だから断っても良いとあるので、ここは正直にお断りした方が無難かもしれない。もうしばらく迷ってみよう。
_ [仕事]学会事務
明日急遽学会の打合せをするという。そんなこと言われても、明日は明日の用事が入ってて行けないさ。でも他人任せにするのも悪いので、あれこれ調べて、今ある話に対して問題点と確認事項を指摘しておいた。意外に時間かかっちゃったなあ。
_ [仕事]中途半端にやってしまった
C社から依頼された漢文(といっても絵にかかれた文章)英訳、二つあって一つは漢字800字程度。眺めてるとなんとなく察しはついてきたが、それでも分からない部分を調べた上、英訳まですることを考えたら辞めておいた方がよいと判断。しかしもう一方は眺めてる内に全文解読できてしまった。仕事引き受けるかどうか迷ってる内に半分手をつけちゃったって感じ。時間もちょっと食っちゃったし。それで結局、仕事自体はお断りしたけど、短めのものは現代語訳(&簡単に歴史用語の補足説明をつけておいた)をしておいた。ただし今回は英訳にもしてないし軽い方しかやってなくて中途半端だからお金は要らない、と書いて返信した。初回の仕事が成果を出せなかったので、私の中ではこれでチャラにしようという勝手な魂胆。
あーもうこんなことしてるから貧乏ヒマなし、自分のための勉強時間がなくなっちゃうんだよ。かぁ〜。もっとドライになんなきゃ!