2005-01-25-Tuesday [長年日記]
_ [日常] 終日身も心も韓国づく
・昨夜中に今日戻しの原稿再校を終えられなかったので、午前中必死にやっている。アレアハングルには編集機能がついてないから、文字色や太さを変えたり、意見を別便に書いたりして、校正内容を伝えるだけで時間を食っている。
・正午過ぎ、ぎりぎり校正を送る。やたら校正と質問が多くて(勝手に他人の文章直すからだ〜!)編集者はうんざりしたに違いない。
・母との約束に20分遅れて、新宿歌舞伎町の韓国街へ。カムジャタンでおいしいという店で母の試食に付き合った。今度父が韓国料理をご馳走すると知人に言ったはいいが、外食で本当においしいと思える韓国料理屋を知らないために、慌てて母が下見しているというわけ。これまでスパイスが強すぎたりジャガイモが多すぎたり、あまりカムジャタンの印象はよくなかったが、今日食べたお店は本当においしかった。何よりスープが。ほとんど肉のついていない骨をひたすらしゃぶる。写真はカムジャタンの残骸。二人分でこれだけの骨があるんだから、おいしいスープになるわけだ。
・最近母は一人で韓国街を開拓しているらしく、KNTVのCMに流れてる店やドラマや映画のビデオを安く買える店、食糧品店などを教えてもらった。あの街、韓国の伝統茶やデザートを楽しめるカフェが無いのが残念。母と二人で、ペヨンジュングッズやポスターの山にうんざり。
・新宿まで一緒に歩いて、夕方解散。たまたま連絡がついて、夫と合流。
・帰宅して、2時間半かけて明日朝の韓国語作文の宿題。
・大学の友人が、韓国語文法の疑問を解決してくれた。ありがとう。
・そういえば私ダイエットしてたんじゃなかったっけ?すっかり忘れていた。今日の炭水化物量:パン30 ご飯50 クッキー10 じゃがいも20 ビール20 → 130g、20gオーバー。
いやあ、耳が痛い。
……でも、直す側は「一冊の本にまとまった時に言葉が統一されるか」「対象読者が読んだときに、(専門家には微妙な表現でも)わかりやすい表現になっているか」を考えているので、もめるかも、、、
あ〜、編集部では私、今ひどく嫌われてると思います。(苦笑)
自分で書く日本語の文章だと、こんなに問題になったことは無いのですが。今回は他人の文章を翻訳した立場なだけに、執筆者が敢えて使った洒落た言い回しを、単刀直入に味のない単語にずいぶん直されてしまった点に腹が立ったのでした。編集部が、外国の表現が自国といかに異なるかをも含めて外国のものを紹介したいのか、単に内容だけが通じればよいと考えているのか、によっても変わってくるだろうしね。いずれにしても、お互いにどこかで妥協しなきゃだめだし、難しい問題です。